اخبار تلفن گویا – وبلاگ سانداسنپ https://soundsnap.ir/blog آکادمی، وبلاگ و مرکز آموزش سانداسنپ پارسی Mon, 03 Feb 2025 08:14:58 +0000 fa-IR hourly 1 https://soundsnap.ir/blog/wp-content/uploads/2022/11/Icon.png اخبار تلفن گویا – وبلاگ سانداسنپ https://soundsnap.ir/blog 32 32 ۵ اشتباه رایج در گویندگی تلفن گویا و راهکار اجتناب از آنها https://soundsnap.ir/blog/5-mistakes-in-voice-over-on-ivr/ https://soundsnap.ir/blog/5-mistakes-in-voice-over-on-ivr/#respond Sun, 19 May 2024 14:24:18 +0000 https://soundsnap.ir/blog/?p=2074 همیشه به یاد داشته باشید زمانی که مشتری از محل قیف فروش شما (سایت، تراکت، بازاریابی یا….) با شما تماس می‌گیرد باید سریع ترین راه را برای جذب آن طی کنید. با توجه به اینکه اکثر شرکت ها در تلفن ورودی خود از IVR و تلفن گویا با صدای منشی تلفنی استفاده میکنند انتخاب صوت مناسب در وهله اول میتواند حس منفی یا مثبت را به تماس گیرنده منتقل کند.

در این مقاله سعی داریم شما را با اشتباهات رایج در رابطه با انتخاب متن و گوینده مناسب برای تلفن گویا راهنمایی کنیم.

استفاده از گوشی تلفن برای ضبط صدای گوینده

تصور کنید خودتان با کسب و کاری تماس گرفتید که در وهله اول صدای نفس نفس زدن گوینده حین خوانش متن و کیفیت پایین به دلیل عدم استفاده از میکروفن مناسب مواجه شدید، این اولین پارامتر شما خواهد بود برای اینکه حس کنید این کسب و کار نمیتواند اعتبار زیادی داشته باشد یا همه چیز را سطحی نگاه میکند.

در بسیاری از مواقع با تماس با شرکت های کوچک محلی یا حتی مطب پزشکان با این مورد مواجه میشویم که تلفن گویا معمولا توسط منشی مجموعه یا حتی خود صاحب کسب و کار ضبط شده است که این امر به موجب استفاده از سانترال یا نرم افزار های Voip میباشد که به صورت پیشفرض امکان ضبط صدا توسط گوشی تلفن وصل شده به دستگاه را میدهند و با توجه به اینکه ساده ترین و سریع ترین کار برای قراردادن صوت بر روی شماره تلفن می باشد از این راه استفاده میشود.

استفاده از گوینده غیر حرفه ای

همانطور که در عنوان اول توضیح داده شد صرفا داشتن صدای خوب نمیتواند برای گویندگی مناسب باشد و فن بیان، نفس گیری مناسب و ادای درست کلمات در این امر اهمیت بالایی دارد. امروزه با پیشرفت اینترنت دسترسی به گویندگان حرفه ای در این زمینه کار بسیار ساده ای هست با توجه به هزینه کاملا مقرون به صرفه سفارش ضبط صدا و استفاده از کارمندان خود شرکت برای ضبط IVR کاری بسیار غیر حرفه ای تلقی می شود.

عدم استفاده از موسیقی زمینه مناسب

گویندگی تلفن گویا هم مثل گویندگی تیزر و تبلیغات نیازمند موسیقی زمینه مناسب است تا فاصله بین کلمات و همچنین هم آوایی با آهنگ خوانش گوینده برای گوش مخاطب دلنشین باشد. اگر نمیدانید از چه موسیقی برای صدای زمینه استفاده کنید به این مقاله مراجعه کنید.

جملات تکراری و خسته کننده

استفاده از برخی جملات تکراری که به گوش همه مردم عادی است در همه تلفن های گویا بسیار خسته کننده و حوصله سر بر خواهد بود. در ذیل به برخی از این موارد اشاره میکنیم:

  • چنانچه داخلی مورد نظر خود را میدانید آن را شماره گیری نمایید.
  • برای حفظ کیفیت مکالمات شما با همکاران ما ضبط خواهد شد
  • شما میتوانید با مراجه به سایت www.example.com نسبت به مشاهده محصولات/کاتالوگ خدمات/ارتباط آنلاین با کارشناسان اقدام کنید.

جملات بالا در زمان های قدیم که آشنایی کمی با کارکرد این سامانه ها وجود داشت کاربردی بود اما در حال حاضر اکثر مردم میدانند که با شماره گیری داخلی میتوانند مستقیما به واحد مورد نظر متصل شوند و توضیح این مورد در تمام تلفن ها امری تکراری تلقی می شود یا باید این مورد را در نظر داشته باشید کسی که با شماره شما تماس گرفته است یا با کارکرد سایت آشنایی ندارد یا پاسخ مناسب را از صفحه مورد نظر دریافت نکرده است پس صرف حداقل ۵ ثانیه زمان برای کاربر بسیار آزاردهنده خواهد بود.

سخن پایانی

در این مقاله سعی کردیم با اشتراک گذاری تجریات خودمان در مواجه با سفارش های متعدد گویندگی در زمینه تلفن گویا به شما کمک کنیم تا از اشتباهات دیگران اجتناب کنید و یک IVR جذاب داشته باشید تا در نهایت با صرف زمان کمتر انتظار مشتری بتوانید قیف فروش خود را با موفقیت به فروش و افزایش درآمد نزدیک کنید.

]]>
https://soundsnap.ir/blog/5-mistakes-in-voice-over-on-ivr/feed/ 0
دانلود رایگان ۱۷ موسیقی تلفن گویا بدون کلام https://soundsnap.ir/blog/free-download-of-8-background-music-without-words-suitable-for-ivr/ https://soundsnap.ir/blog/free-download-of-8-background-music-without-words-suitable-for-ivr/#comments Sun, 19 May 2024 14:17:47 +0000 https://soundsnap.ir/blog/?p=2076 تحقیقات نشان داده استفاده از موسیقی بی کلام یا موسیقی تلفن گویا در زمان انتظار مشتری و همچنین زمانی که گوینده تلفن در حال بیان داخلی ها و توضیحات لازم است، میتواند تاثیر زیادی در صرف زمان انتظار بیشتر در رفتار مشتری داشته باشد. علاوه بر آن پخش موسیقی مناسب و عدم برقراری سکوت در زمان مکالمه به مدت طولانی میتواند مانع از قطع ارتباط تلفنی طبق تنظیمات پایانه های مخابراتی شود.

در این صفحه سعی کردم چند موسیقی مناسب و رایگان برای استفاده در دستگاه IVR یا موسیقی زمینه در زمان گویندگی تلفن گویا برای شما قرار دهیم.

چنانچه نیازمند گوینده برای تلفن گویا خود خود هستید میتوانید از سامانه هوشمند سفارش گویندگی سانداسنپ سفارش گویندگی ثبت کنید.

]]>
https://soundsnap.ir/blog/free-download-of-8-background-music-without-words-suitable-for-ivr/feed/ 2
بررسی تاریخچه دوبله و صنعت گویندگی دوبله در ایران و جهان https://soundsnap.ir/blog/history-of-dubbing-and-the-broadcasting/ https://soundsnap.ir/blog/history-of-dubbing-and-the-broadcasting/#respond Sun, 19 Feb 2023 14:53:35 +0000 https://soundsnap.ir/blog/?p=1704 با بررسی این مقاله متوجه خواهید شد که تاریخچه دوبله و پیدایش آن همراه با ورود آن به صنعت فیلم سازی باعث تحولی عظیم شد. دوبله روشی است که گوینده دوبله با حرکت لب و دهان، بازیگر را با صدای خودش هماهنگ کند طوری که کاملاً طبیعی باشد و مخاطب به هیچ عنوان متوجه اینکه بازیگر در واقعیت به زبان دیگری صحبت می کند نشود. دوبله معمولاً برای ترجمه فیلم های خارجی به زبان انتخابی مخاطب استفاده می شود و از روی دیالوگ اصلی فیلم ترجمه می شود و مترجم با دقت تصمیم می گیرد از چه کلماتی بر اساس حرکت لب، لحن و فیلمنامه استفاده کند.

قدمت هنر دوبله در ایران به بیش از نیم قرن می رسد و در سال ۱۳۲۵ فناوری و صنعت دوبله در کشورمان آغاز شد. اولین فیلمی که به زبان فارسی دوبله شد، فیلم «دختر فراری» بود که در سینما کریستال به نمایش گذاشته شد. در گذشته برای جذب مخاطب ایرانی اسم فیلم ها را گاهی تغییر می دادند و هم اکنون هم گاهی این اتفاق می افتد، نام این فیلم هم در واقعیت «نخستین وعده دیدار» بود و دکتر کوشان نام این فیلم را به نام « دختر فراری» تغییر داد.

نمایش این فیلم مورد استقبال مخاطبان فارسی زبان زیادی قرار گرفت و دوبله را تبدیل به هنری تأثیرگذار کرد و باعث شد سرمایه گذاران خصوصی و تجهیزات صداگذاری وارد ایران شود. بدین صورت بود که به مرور استودیو ضبط صدا دوبله در ایران شکل گرفت. از اولین فیلم هایی که در ایران دوبله شدند «آسیابان عشوه گر» و «حیف که خیلی حقه ای» نام داشت.

عصر طلایی دوبله در ایران در دهه ۴۰ بود که به چنان شکوهی رسید که کمپانی های آمریکایی فیلم هایشان را مستقیم به استودیوهای ایران ارسال می کردند و با آنها قرارداد می بستند.

یکی از فیلم های ماندگاری که در این دوران ساخته شد و سرو صدای زیادی هم کرد، فیلم می خواهم زنده بمانم بود.

دوبله به عنوان هنری بی نظیر و عضوی جدا ناپذیر از سینما به هویت مستقل دست یافت، طوری که با تأسیس تلویزیون ملی ایران در این سال ها، واحد دوبلاژ سیما هم بنیان گذاشته شد. مدیریت دوبلاژ در این دوره توسط علی کسمایی، به عنوان حرفه ای مهم و تأثیر گذار در صنعت دوبله ایران معرفی شد.

در واقع این مدیر دوبلاژ بود که دیالوگ های ترجمه شده را بازنویسی می کرد و در عین حال، برخی از واژگان و اصلاحات را به معادل فارسی یا آن چیزی که برای مخاطب آشناتر بود بر می گرداند. اگر بسیاری از فیلم های مطرح دنیا به زبان فارسی دوبله نمی شدند محبوبیتی هم هرگز در ایران پیدا نمی کردند به طوری که می توان گفت ترجمه روان و گویندگی بدون نقص از دلایلی مهمی است که باعث شد هنر دوبله در ایران به موفقیت هایی زیادی برسد و بدون اغراق هنر دوبلاژ در ایران در مقایسه با کشورهای جهان در جایگاه ممتازی قرار دارد.

عکس جمعی گویندگان مرتبط با تاریخچه دوبله در ایران

بزرگان دوبله در ایران

 تعداد بهترین گویندگان خاطره انگیز ایرانی بسیار زیاد است، اما ما بخش کوچکی از صداپیشگان ایرانی و موفق را به شما معرفی می کنیم.

image

خسرو خسروشاهی: ایشان از معروف ترین دوبلورهای ایران است که در فیلم ها و سریال های زیادی به عنوان دوبلور و گوینده فعالیت داشته و با صدای گرم خود، شخصیت های ماندگار سینمای جهان و ایران را در ذهن ما حک کرده است. او متولد ۷ دی ۱۳۲۰ در تهران است. ما با صدای گرم ایشان در شخصیت هایی مختلفی در فیلم هایی مانند آمیتاب باچان، آلن دلون و آل پاچینو آشنا شده ایم. خسرو شاهی در سینمای بعد انقلاب به جای بازیگران سرشناس ایرانی زیادی صحبت کرده است. با این حال صدای او بیش از همه به جای ابوالفضل پورعرب در فیلم های بی قرار، سوء ظن، جوانی و بهشت پنهان ،در کمال خونسردی. او در فیلم هزاردستان به جای پرویز پورحسینی حرف زده که از دیگر اثر شاخص ایرانی است. او دو بار هم در فیلم های دبیرستان و حادثه بجای بیژن امکانیان حرف زده و این فیلم دارای شهرت زیادی است.

خسرو شاهی به دوبلوری در انیمیشن های مختلفی نیز پرداخته که عبارتند از: زیبای خفته به جای پرنس فیلیپ، رابین هود به عنوان مدیر دوبلاژ، انیمیشن بامبی به جای کارکتر بامبی و به عنوان مدیر دوبلاژ.

image 1

منوچهر والی زاده: ایشان در ۴ تیر۱۳۱۹ به دنیا آمدند و کار خود را با بازیگری شروع کرده و در فیلم های ایرانی قبل انقلاب با بازیگرانی چون بهروز وثوقی و زنده یاد حسین عرفانی همبازی شد و بعد از چند تجربه در بازیگری وارد کار دوبله شد. او از برترین صداپیشگان ایرانی است و شاخص ترین کار او در دوبله، صحبت به جای رئیسعلی دلواری در سریال دلیران تنگستان است. صدای او در فیلم های خارجی زیادی شنیده شده. مانند: شخصیت تام کروز که صدای او ۱۱ بار در این شخصیت بازی کرده است. در فیلم های هندی هم صدای او در شخصیت های شاهرخان و عامرخان شنیده شده است. از مشهورترین سریال های او جواهری در قصر به جای(جی جین هی) و امپراطور دریا بازیگر نقش (جانگ بوگو یا گونگ بوک) بوده است.

image 2

چنگیز جلیلوند: یکی از دوبلورهای معروف ایرانی که شخصیت های زیادی با صدای او پیونده خورده است. او متولد ۶ آبان ۱۳۱۶ در شیراز است. ایشان به دلیل صدای جذاب و گیرایی که دارند در میان دوبلورهای ایرانی به مرد «حنجره طلایی» مشهور است. از آشناترین صدایی که از او به یاد می آوریم به جای وثوقی در فیلم «کندو» است. صدای او همنشین شخصیت های زیادی در فیلم های خارجی شده است. او ۱۳ بار به جای ریچارد برتون حرف زده. ۱۴ بار به جای شان کانری حرف زده. ۱۴ بار به جای سلمان خان و ۱۲ بار به جای صدای براندو حرف زده است. چنگیز جلیلوند در آذر ماه ۱۳۹۹ به علت ابتلا به ویروس کرونا آسمانی شد.

image 3

ناصر طهماسب: او متولد ۵ اسفند ۱۳۱۸ از تهران است. یکی از بهترین و فعال ترین گویندگان ایران است که علاوه بر دوبلوری در حوزه بازیگری نیز فعالیت دارد. از جمله فیلم سریال های ایرانی که به عنوان دوبلور همکاری داشته است می توان به این موارد اشاره کرد: هیام، مسافر ری، سفر، قاب های خالی، پاییز بلند. از شاخص ترین کارکترهای خارجی که طهماسب در آن نقش آفرینی کرده مانند: جک نیکلسون، هنری فوندا، دیوید جانسن، هارولد لوید است.

image 4

مریم شیرزاد: او متولد مهر ۱۳۳۸ از تهران است. و از ۱۲ سالگی به عرصه گویندگی قدم گذاشت. و یکی از بانوان موفق است که به عنوان گوینده رادیو و برنامه کودک کار خود را آغاز کرد. از کارکترهای تاثیرگذاری که خانم شیرزاد در فیلم ها و سریال های ایرانی صحبت کرده اند عبارتند از: راحله (حدیث فولادوند) در سریال مختارنامه، مریم مقدس (شبنم قلی خانی) در فیلم سینمایی مریم مقدس، میریام (الهام حمیدی) در فیلم ملک سلیمان، رباب (حدیث فولادوند) در سریال معصومیت از دست رفته.

image 5

ژاله علو: او در فروردین ماه در سال ۱۳۰۶ بدنیا آمد. بانو علو صدای گرم و گیرایی دارند ایشان در نقش دمه در سریال مختارنامه خود را در یاد همگان ماندگار کرد. او مدیر دوبلاژ کارتون هایی همچون: سفید برفی، هفت کوتوله، سیندرلا، زیبای خفته، پینوکیو، گربه های اشرافی است.

image 6

نصرالله مدقالچی: او یکی از برترین صدا پیشگان ایرانی است که در ۷ مهر ماه سال ۱۳۲۳ به دنیا آمد. از شاخص ترین کارهای او که حتی در خارج هم مورد تحسین قرار گرفت دوبله او به جای شخصیت وی (ماسک دار) در فیلم «وی مثل وندتا» است. از آثار شاخص این هنرمند عبارتند از: جین هاکمن در فیلم نابخشوده، آنتونی هاپکینز در فیلم های نقاب زورو و سکوت بره ها و افسانه های پاییزی.

image 7

منوچهر اسماعیلی: این هنرمند از برترین صداپیشگان ایرانی است که در ۸ فروردین ۱۳۱۸ در کرمانشاه به دنیا آمد. منوچهر اسماعیلی توانایی بسیاری در تیپ سازی صدا دارد و در فیلم های بسیاری به جای چندین شخصیت مختلف صحبت کرده است. از کارکترهای شاخص ایرانی که با صدای گرم منوچهر اسماعیلی است عبارتند از: (داریوش ارجمند) در فیلم ناخدا خورشید، (داریوش ارجمند) در فیلم مالک اشتر، (مرحوم جمشید مشایخی) در سریال امام علی (ع)، حجت (محمد علی فردین) در فیلم غزل.  منوچهر اسماعیلی از کارکترهای محبوب خارجی نیز صحبت کرده است که عبارتند از: توماس مور (پل اسکوفیلد) در فیلم بن هور، مستر بین (روآن اتکینسون) در فیلم کمدی بین، جوکر (هیث لجر) در فیلم شوالیه تاریکی. این هنرمند ایرانی در ۳۱ مرداد۱۴۰۱ به دلیل عوارض ناشی از ویروس کرونا درگذشت.

تاریخچه دوبله در جهان

دوبله در کشورهای مختلف جهان

دوبله یک فرآیند پس از تولید است که در فیلمسازی و تولید ویدئو، با هماهنگی در طراحی صدا استفاده می شود. اولین کسی که باعث شد تکنولوژی اولیه برای اضافه کردن صدا به تصویر وجود داشته باشد مخترع معروف توماس ادیسون بود. خارج از صنعت فیلم، اصطلاح دوبله، معمولاً به جایگزینی صدای بازیگر با صدای بازیگران مختلف که به زبان دیگری صحبت می کنند اشاره دارد که در صنعت فیلم «بازخوانی» نامیده می شود. در واقع اصطلاح دوبله، فقط زمانی استفاده می شود که در مورد جایگزینی صدای قبلی به زبان دیگر باشد. در بسیاری از کشورها دوبله، تا حدی به دلایل سیاسی پذیرفته شد. دوبله برای بسیاری از تولیدکنندگان فیلم جذاب بود زیرا به امکان تولید مشترک بین شرکت ها در کشورهای مختلف کمک می کرد و به نوبه خود به آنها اجازه می داد منابع را جمع کنند و از حمایت مالی چندین دولت بهره ببرند. استفاده از دوبله به این معنی بود که بازیگران چند ملیتی می توانستند از زبان دلخواه خود برای اجراهای خود استفاده کنند.

فرانسه

در فرانسه دوبله امری عادی است. اکثر فیلم هایی که در سینما اکران می شوند، دوبله می شوند و آنهایی که دوبله نمی شوند معمولاً فیلم های خارجی هستند که بودجه آنها برای پخش بین المللی محدود است یا فیلم های هنری خارجی با مخاطب خاص. تقریباً همه سینماها در فرانسه فیلم ها را با دوبله فرانسوی نمایش می دهند. برخی از سینماها نیز به زبان اصلی فیلم را ارائه می دهند که عموماً با زیرنویس فرانسوی به نمایش گذاشته می شود.

آلمان

بازار دوبله به زبان آلمانی بزرگترین بازار دوبله در اروپا است. کشور آلمان در صنعت دوبله بسیار قدرمند است. دوبله در آلمان به صورت بسیار جدی و حرفه ای پیگیری می شود و صدای بازیگران محبوب آلمانی باعث شده جذابیت فیلم دوبله شده برای ببیندگان بیشتر از قبل باشد.

ایتالیا

دوبله در ایتالیا به صورت سیستماتیک است و سنت آن به سال ۱۹۳۰ برمی گردد. رم پایتخت ایتالیا به پایگاه اصلی صنعت دوبله معروف است که در آن تولیدات عمده ای مانند فیلم های سینمایی، درام، مستند و برخی فیلم های انیمیشن دوبله می شوند. در ایتالیا به علت تعدد لهجه فیلم های داخلی هم دوبله می شد.

اسپانیا

در اسپانیا، عملاً تمام برنامه های تلویزیونی خارجی، با دوبله به اسپانیایی اروپایی پخش می شوند. دوبله در اسپانیا به علت صدای محبوب و جذاب دوبلورهایش معروف است. برخی از بازیگران که به علت صدای خود به محبوبیت دست پیدا کرده اند مانند کنستانتینو رومر، اسکارمونوز. در اروپا معتقد هستند که فیلم ها با زبان مادری و با لهجه و فرهنگ خودشان باید به گوش مخاطب برسد.

برزیل

در برزیل فیلم هایی که در سینما نمایش داده می شوند معمولاً با دو نسخه زیرنویس و دوبله ارائه می شوند، و اغلب برای فیلم های کودکان دوبله انتخاب می شود. زیرنویس تا سال۲۰۱۲ عمدتاً برای فیلم های مخاطب بزرگسالان بود. از آن زمان، نسخه های دوبله شده نیز برای همه سنین در دسترس قرار گرفت. در نتیجه در سال های اخیر سینماهای بیشتری در برزیل افتتاح شده است و مخاطبان جدیدی را به سینما جذب می کند که دوبله را ترجیح می دهند. اولین فیلمی که در برزیل دوبله شد، انیمیشن دیزنی «سفیدبرفی و هفت کوتوله» در سال ۱۹۳۸ بود. اما درپایان دهه ۱۹۵۰، اکثر فیلم ها، سریال های تلویزیونی و کارتون های تلویزیونی برزیل با صدای اصلی نمایش داده شدند. اما در سال ۱۹۶۱ به فرمان رئیس جمهور برزیل Janio Quadros حکم داد که تمام تولیدات خارجی در تلویزیون باید دوبله شوند. این اقدام باعث افزایش رشد دوبله در برزیل شد.

هند

در هند که «فیلم های خارجی» مترادف با «فیلم های هالیودی» است، دوبله بیشتر به زبان های هندی، تامیل و تاوگو که از سه زبان های هندی است، انجام می شود. دوبله به ندرت با سایر زبان های اصلی هندی، یعنی بنگالی، گجراتی، مالایایی و مراتی انجام می شود، زیرا بازار قابل توجهی ندارد. نسخه های دوبله شده در شهرها و سکونتهای سطح پایین منتشر می شود و نسخه های اصلی انگلیسی زبان در مناطق شهری منتشر می شود. در تمام ایالت های دیگر، نسخه های اصلی انگلیسی همراه با نسخه های دوبله شده منتشر می شوند، تا جایی که اغلب مجموعه های نسخه های دوبله برجسته تر از نسخه های اصلی هستند.

چین

چین سنت دیرینه ای در دوبله فیلم های خارجی به چینی ماندارین دارد که از دهه ۱۹۳۰ شروع شده. استودیوی دوبله فیلم شانگهای مشهورترین استودیو در صنعت دوبله فیلم در چین بوده است. برای تولید محصولات با کیفیت، آنها هر فیلم بخش های کوتاهی تقسیم می کنند که هر کدام تنها چند دقیقه طول می کشد و سپس تک تک بر روی بخش ها کار می کنند. آنها علاوه بر معنای صحیح در ترجمه، تلاش زیادی برای تطبیق لب های بازیگران با دیالوگ انجام می دهند. در نتیجه، دوبله در این فیلم ها عموماً به راحتی تشخیص داده نمی شود. درام های تلویزیونی چینی اغلب به دلایل مختلفی توسط صداپیشگان حرفه ای به ماندارین استاندارد دوبله می شوند.

ژاپن

در ژاپن در حدود دهه ۱۹۵۰، برنامه ها و فیلم های تلویزیونی خارجی با دوبله ژاپنی در تلویزیون شروع به نمایش کرد. اولین کارتون هایی که به ژاپنی دوبله شدند، کارتون های سوپرمن دهه ۱۹۴۰، در سال ۱۹۵۵ بود. در حال حاظر، فیلم ها برای همه سنین هم با دوبله زبان اصلی و هم زیرنویس ژاپنی نمایش داده می شود، البته در حالی که همان فیلم بر روی DVD، VHS وBlu-ray منتشر شود، گزینه زبان اصلی را ارائه می دهد. فیلم های خارجی معمولاً دارای چندین نسخه دوبله ژاپنی هستند اما با چندین دوبلور اصلی دوبله ژاپنی، بسته به اینکه با کدام بخش از ایستگاه تلویزیونی پخش شود. در ۲۲ ژوئن ۲۰۰۹، بخش ژاپنی فاکس یک خط بلوری معروف به نام «امپراطوری دوبله» را افتتاح کرد که فیلم های محبوب انگلیسی زبان را با دوبله های متعدد ژاپنی ارائه می دهد.

کلام آخر

هنر دوبلاژ در ایران در مقایسه با دیگر کشورهای جهان در جایگاه ویژه ای قرار دارد و حتی می توان گفت بهترین در جهان است. ترجمه عالی و کم نقص، گویندگی عالی، شناخت صحیح موقعیت های فیلم از جمله دلایلی است که هنر دوبلاژ را در ایران به اوج رسانده است. اما متاسفانه امروزه هنر دوبلاژ تقریباً به شکل معمولی دنبال می شود و صداهای ماندگار کشورمان ترجیح می دهند که به مدیریت کار دوبلاژ اکتفا کنند و یا اینکه در فیلم های مهم و ماندگار به صداپیشگی بپردازند. ما در این مقاله نیز به ورود  دوبله به صنعت فیلم سازی پرداختیم و چندین دوبلورهای ماندگار که صدای دلنشینی هم دارند را معرفی کردیم تا از این طریق بتوانیم باعث شویم که تماشاگران این نسل با این اساتید آشنا شوند.

ما در سانداسنپ به عنوان یک سایت دوبله تلاش کردیم تا برخی از بهترین گویندگان دوبله را در بخش لیست گویندگان حرفه ای گردآوری کنیم.

]]>
https://soundsnap.ir/blog/history-of-dubbing-and-the-broadcasting/feed/ 0
تاریخچه تلفن گویا و بررسی آنچه بر صنعت تلفن در جهان گذشت https://soundsnap.ir/blog/history-of-ivr/ https://soundsnap.ir/blog/history-of-ivr/#respond Sun, 15 Jan 2023 08:18:46 +0000 https://soundsnap.ir/blog/?p=1669 دنیای امروز دنیای پردازش اطلاعات و جهان تبادل داده های مختلف است. از آنجایی که ارتباط، اصلی ترین عامل زندگی بشریت است و انسان ها برای تداوم زندگی، به حضور یکدیگر و مراوده با هم نیاز دارند به طوری که مطلع بودن از حال یکدیگر، برای انسان ها مهم است به همین دلیل رفته رفته با گسترش دانش بشری و استفاده از امکانات مدرن و ساخت عناصر الکترونیکی بسیار ریز با کمک تکنولوژی و سهولت دسترسی به سیستم پردازش و کامپیوترهای پیشرفته امروزی، صنعت مخابرات جایگاه ویژه ای در میان صنایع مختلف به خود اختصاص داده است. به طوری که امروزه بدون استفاده از سیستم ارتباطی دیگر زندگی آسان نخواهد بود. در این مقاله به تاریخچه تلفن گویا میپردازیم و میفهمیم که تلفن گویا که ما آن را با صدای دلنشنین یک گوینده تلفن گویا میشناسیم از این موضوع مستثنی نیست.

تاریخچه تلفن در جهان

یکی از مهم ترین اختراعات بشر در جهان مدرن اختراع تلفن بوده است که تحولی بزرگ در حوزه ارتباطات راه دور به وجود آورد. در دوم ژوئن سال ۱۸۷۵ میلادی (۱۱ خرداد ۱۲۵۴ شمسی) الکساندر گراهام بل با همکاری دوست خود واتسن موفق به اختراع تلفن شد. الکساندر گراهام بل با اختراع تلفن توانست فاصله های جغرافیایی را در راه ارتباطی نادیده بگیرد طوری که در کمترین زمان صدا و پیام را به دورترین مکان ارسال کند. در سال ۱۸۷۶ امتیاز حق انحصاری اختراع تلفن به گراهام بل داده شد، و پس از دریافت این امتیاز گراهام بل دستگاه تلفن خود را در معرض نمایش گذاشت و با استقبال زیادی نیز مواجه شد.

گراهام بل و دستیارانش در سال ۱۸۷۷ شرکتی را تأسیس کردند که اکنون هم این شرکت بزرگترین تشکیلات بازرگانی خصوصی در جهان است. در سال ۱۹۱۵ یک خط تلفن سراسری در خاک آمریکا ایجاد شد که با آن خط راه اندازی شده رئیس جمهور آمریکا از کاخ سفید با فرماندار کالیفرنیا ارتباط برقرار کرد.

اختراع تلفن توسط گراهام بل باعث شد تا این وسیله به سرعت توسعه و گسترش پیدا کند و سیم های آن از شهری به شهر دیگر کشیده شود. چهارده سال بعد آلمون براون استروجر در سال ۱۸۹۰ سیستم تلفن خودکار را ایجاد کرد. و در سال ۱۸۹۱ ارتباط تلفنی بین شهرهای لیون و تهران برقرار گردید.

اولین تلفنخانه ایران
اولین تلفنخانه ایران در اصفهان

تاریخچه تلفن در ایران

تلفن در ایران، دومین فناوری مخابرات پس از تلگراف است. در ابتدا خبر اختراع تلگراف توسط آقاخان نوری، که صدر اعظم وقت ایران بود به ناصر الدین شاه رسید و باعث آگاهی و توجه ناصر الدین شاه شد، به طوری که مقرر شد این دستگاه در ایران نیز مورد استفاده قرار گیرد.

نخستین خط نسبتاً طولانی تلگراف در ایران به فاصله ۳۰۰ کیلومتر در تیر ماه سال ۱۳۲۸ شمسی بود که بین تهران و چمن سلطانیه دایر شد و شروع به کار کرد. و باعث شد ارتباط تلگرافی تهران – تبریز در سال ۱۲۴۰ برقرارشود و در سال بعد نیز خط تلگراف تهران – گیلان شروع به کار کرد. در نهایت در سال ۱۲۵۳ اداره تلگراف پس از جدا شدن از وزارت علوم به وزارت تلگراف تبدیل شد.

اختراع تلفن یکی از مهم ترین اختراعات بشر است. در سال ۱۲۶۵ شمسی مصادف با ۱۸۸۶ میلادی، برای اولین بار در ایران یک رشته سیم تلفن بین تهران و شاهزاده عبدالعظیم به طول ۷ الی ۸ کیلومتر توسط بوآتال بلژیکی که امتیاز راه آهن ری را داشت کشیده شد اما مرحله دوم فن آوری مخابرات در تهران از سال ۱۲۶۸ شمسی بوده است، یعنی ۱۳ سال پس از اختراع تلفن با برقراری ارتباط تلفنی بین دو ایستگاه ماشین دودی تهران و شهر ری آغاز شد.

خطوط تلفن جدید نیز پس از شهریور۱۳۲۰ بود که مورد استفاده قرار گرفت و باعث شد ارتباط تلفنی بین شهر تهران و سایر شهرهای ایران گسترش پیدا کند. و به این ترتیب مراکز تلفنی تهران یکی پس از دیگری تأسیس شدند و شروع به کار کرد. استقبال شدید مردم از تلفن باعث شد که دولت شرکت سهامی تلفن ایران را تأسیس کند که بعدها نام این شرکت به شرکت مخابرات ایران تغییر نام داد. با تأسیس شرکت مخابرات در ایران ارتباط تلفنی در تهران سپس در شهرستان ها برقرار گردید. شرکت مخابرات ایران در سال ۱۳۵۰ خورشیدی با سرمایه ای بالغ بر پنج میلیارد ریال در ایران تأسیس شد. این شرکت، دارای ۳۱ منطقه مخابراتی و مالک شرکت ارتباطات سیار ایران (همراه اول) است.

خصوصی سازی مخابرات ایران

یکی از موضوعات مهم در باب خصوصی سازی مخابرات، سود آوری و مزایای آن برای توسعه کشور است، فواید انتقال مخابرات به بخش خصوصی و غیر قابل انکار بودن این امر به حدی است که در بسیاری از کشورها از اروپا تا آمریکای لاتین گرفته تا کشورهای عربی یا دارای مخابرات خصوصی هستند یا در فرآیند اجرایی کردن آن هستند. به همین دلیل طبق مصوبه اسفند ۱۳۸۵ ه.خ هیئت وزیران، شرکت مخابرات ایران مشمول واگذاری به بخش خصوصی از طریق عرضه سهام آن در بورس اوراق بهادر تهران شد و در تاریخ ۱۹ مرداد ۱۳۸۷ ه.خ، به میزان پنج درصد از سهام این شرکت، با قیمت اولیه ۱۵۰۰ ریال از طریق بورس عرضه شد. این تعداد سهام، در مدت ۸ دقیقه، و با ارزش ۳۴۴ میلیارد تومان به فروش رفت.

تاریخچه تلفن سانترال

در سال ۱۳۱۷ اولین مرکز مغناطیسی (مرکز سانترال) در خیابان اکباتان نصب شد. تلفن باعث پیش زمینه ای برای ساخت مراکز تلفن سانترال بود. هنوز چند سالی از اختراع تلفن نگذشته بود و با اینکه مرکز تلفن دستی هم تعداد زیادی نداشت نظریه مراکز تلفن خودکار پیشنهاد شد.

اولین تلفن خودکار در سال ۱۸۷۹ میلادی در پاریس ثبت شد. در سال ۱۸۸۹ میلادی مراکز تلفن خودکار توسط شخصی به نام استروگر آمریکایی بنا شد که بدون اپراتور هم کار می کرد همین خود باعث پیشرفت این صنعت شد به گونه ای که دگرگونی اساسی در مراکز تلفن خودکار به وجود آورد. نتیجه ی اقدامات استروگر عمل سوئیچینگ به وسیله سلکتور است به این صورت که یک سلکتور دارای یک محور می باشد. یک سلکتور با ده کنتاکت می تواند در برقراری اتصال یک تلفن با ده تلفن دیگر مورد استفاده قرار گیرد. و در زمانی که به جای ده تلفن به ده سلکتور دیگر وصل شوند و کنتاکتهای این سلکتور به تلفن ها وصل شوند باعث می شود که تلفن کننده بتواند به یکی از صد تلفن وصل شود. به این سیستم، یک سیستم با دو مرحله سوئیچینگ می گویند.

در یک مرکز تلفن کلیه تجهیزاتی که باعث می شوند تا یک ارتباط مکالمه برقرار شود را سوئیچ می گویند و انجام این عمل نیاز به یک سری اصول و قوانین دارد که به این اصول سوئیچینگ گفته می شود. در یک سیستم سوئچینگ پیچیده با استفاده از سه مرحله سوئیچینگ با یک سلکتور در مرحله اول و ده سلکتور در مرحله دوم و صد سلکتور در مرحله سوم می توان یک تلفن را به یکی از هزار تلفن دیگر وصل نمود و با چهار مرحله سوئیچنگ یک تلفن می توان به یکی از ده هزار تلفن وصل نمود.

نظریه استفاده از رله ها به عنوان مدارهای سوئیچینگ در یک مرکز تلفن اولین بار در سال ۱۹۱۲ میلادی مطرح شد که مراکز تلفن استراگر سلکتوری جای خود را به مرکز تلفن سلکتوری دادند. از کاملترین و معروفترین این مراکز، می توان مرکزی به نام SEL را نام برد. این را هم باید در نظر گرفت که سلکتور کراسبار بسیار شبیه ماتریسهای رله است ولی به جای استفاده از کنتاکت های رله سلکتور کراس بار دارای کنتاکت های است که به طور مکانیکی عمل می کند.

 تاریخچه تلفن گویا

در سال ۱۹۶۲ در نمایشگاه بین المللی سیاتل بل از نخستین صدای منشی تلفنی که قادر بود کدهای منطقه ای را با استفاده از فناوری DTMF شماره گیری کند رو نمایی کرد. در واقع تلفن های DTMF استفاده از سیگنال دهی درون باندی را ممکن ساختند، بدین معنی که تون های شنیدنی را در همان دامنه ۳۰۰ هرتز یا ¾ کیلوهرتز اشغال شده توسط صدای انسان منتقل می کنند.

با وجود اینکه فناوری تلفن گویا در دهه ۷۰ رو به افزایش بود برای کامپیوتری کردن انجام امور در مراکز تماس، این فناوری همچنان پیچیده و هزینه بر بود. در واقع سیستم های اولیه تلفن گویا بر مبنای فناوری DPS، و به واژگان اندکی محدود بودند. با این حال، در اوایل دهه ۸۰ بود که لئون فربز فناوری دریافت که قیمت فناوری hard drive یعنی خواندن و نوشتن دسترسی تصادفی به داده های صوتی دیجیتال شده، بالاخره به نقطه ای مقرون به صرفه رسیده است. به طوری که سیستمی می توانست گفتار دیجیتالی شده را بر روی دیسک ذخیره کند و پیام صوتی مناسب را پخش و پاسخ DTMF انسانی را پردازش کند.

بدین ترتیب در اواخر دهه ۹۰ بود که شرکت ها نیز به سرمایه گذاری در یکپارچه سازی تلفن و کامپیوتر (CTI) با سیستم به گویندگی (IVR) تلفن گویا و سفارش ضبط صدا روی آوردند. تلفن گویا برای مراکز تماسی تبدیل به عنصر حیاتی شد به این دلیل که توانایی این را داشت که داده های مشتریان را برای تصمیم گیری های مسیریابی هوشمندانه گردآوری کند. این گونه شد که با پیشرفت فناوری سیستم ها، به جای نیاز به استفاده از یک نیروی انسانی برای به کارگیری سیگنالینگ DTMF، قادر به استفاده از یک صدای مستقل از گوینده با واژگان محدودی شدند.

با گذشت زمان استفاده از تلفن گویا رایج تر شد به طوری که استفاده از آن مقرون به صرفه تر شد. علت هم افزایش قدرت CPU و تغییر اپلیکیشن های گفتار از کد اختصاصی به استاندارد VXML بود. فناوری تلفن گویا به حدی بود که در سیستم های خودرو برای عملکرد بدون دست هم به کار گرفته شد. در حال حاظر نیز تعبیه این فناوری در خودرو ها برای محور جهت یابی ماهواره ای، و همچنین برای سیستم های تلفن صوتی و همراه می چرخد.

تلفن ابری

تاریخچه تلفن ابری

دهه ی اول قرن ۲۱ آغاز شکوفایی تکنولوژی رایانش ابری بود. در دهه ۵۰ قیمت خرید یک دستگاه کامپیوتر بسیار بالا بود طوری که اختصاص دادن یک کامپیوتر به هر نفر اصلا مقرون به صرفه نبود. در دهه ۱۹۶۰، تئوری تقسیم زمان توسط پرفسور جان مک کارتی مطرح شد طبق این تئوری، یک سیستم امکان این را داشت که به چندین کاربر در یک لحظه سرویس بدهد. همین تئوری تقسیم زمان شروع کننده مفهوم رایانش ابری است که امروزه می شناسیم.

واژه ابر در گذشته به صورت امروز پرکاربرد نبود، تا دهه ۱۹۹۰ تنها خطوط نقطه به نقطه اختصاصی ارائه می کردند و نماد ابر برای نمایش شبکه های مخابراتی به کار گرفته می شد. و به مرور انقلابی به پا شد به گونه ای که در دهه ۱۹۹۰ شرکت ها از حوزه ی شبکه های نقطه به نقطه شروع به ارائه شبکه های خصوصی مجازی با کیفیتی مشابه نمودند و به چندین کاربر امکان دسترسی مشترک داده شود و باعث شد شرکت ها در بهبود کارایی خود تمرکز بیشتری کنند و در هزینه ها نیز صرفه جویی کنند.

در حال حاظر تعداد شرکت هایی که از رایانش ابری استفاده می کنند رو به رشد است این نشان دهنده ی این است که با اینکه رایانش ابری یک محصول جدید است اما مورد استقبال خیلی ها قرار گرفته است. در گذشته فن آوری اطلاعات یک روش کمکی برای کسب و کارها محسوب می شد ولی امروزه به یک جزء اصلی تبدیل شده طوری که ارائه خدمات بدون آن ممکن نیست. اساساً، رایانش ابری نوعی برون سپاری نرم افزار، ذخیره داده و پردازش است، و کاربران با هر دستگاهی که به اینترنت متصل می شوند به برنامه ها و پرونده های خود دسترسی داشته باشند. تمام برنامه ها توسط یک شرکت بیرونی پشتیبانی می شوند و نرم افزارها به صورت متوالی در حال به روز رسانی هستند و کاربران به صورت ماهانه بر اساس میزان مصرفی که دارند هزینه های خود را پرداخت می کنند. در صورت افزایش فعالیت ها، چون کاربران از راه دور در حال استفاده از داده ها هستند امکان افزایش ظرفیت مهیا می باشد.

 در پایان می توان گفت امروزه انواع و اقسام تلفن در دسترس افراد مختلف قرار دارد، و عملاً تلفن ها به ویژه دستگاه های تلفن همراه هوشمند به نمادی از فناوری در زندگی بشر تبدیل شده است. و باگسترش دانش بشری و استفاده از امکانات مدرن مراکز تلفن جایگاه ویژه ای در میان صنایع مختلف به خود اختصاص داد به گونه ای که باعث عدم وابستگی کاربر به محل و امکان استفاده از سرویس های تلفن داخلی در هر نقطه از دنیا، کنفرانس چندین نفره، پاسخگوی خودکار، ضبط خودکار مکالمات، امکان استفاده از تلفن های تصویری و صدها امکان دیگر با امکان مدیریت تحت وب که می تواند تمامی نیازهای تلفنی را پوشش دهد.

]]>
https://soundsnap.ir/blog/history-of-ivr/feed/ 0
راهنمای نحوه انتخاب گوینده نریشن برای ۷ موضوع مختلف https://soundsnap.ir/blog/7-ways-to-choose-the-right-speaker/ https://soundsnap.ir/blog/7-ways-to-choose-the-right-speaker/#respond Sun, 11 Dec 2022 06:04:31 +0000 https://soundsnap.ir/blog/?p=1592 در دنیای هزار رنگ امروزی، تأثیر صدا بر روی روایت‌ها، بسیار بیشتر به چشم می‌آید؛ در این میان، گوینده‌ نریشن، نقش مهمی را در ارائه یک پیام به طور کامل، با درگیر کردن احساسات مخاطبان و ایجاد حس مکان یا زمان در ذهن افراد، ایفا می‌کنند.

نحوه انتخاب گوینده نریشن برای روایت‌های مختلف، در بهبود ارائه پیام و میزان ماندگاری در ذهن افراد، بی‌تأثیر نیست و مطالعه این مقاله، به شما می‌کند تا بتوانید مناسب‌ترین گوینده نریشن را برای پروژه خود انتخاب کنید.

تأثیر کیفیت صدای نریتور در نحوه انتخاب گوینده نریشن

قبل از اینکه به معرفی گوینده‌های نریتور در زمینه‌های مختلف بپردازیم، لازم است بدانید که هر نوع صدایی اساساً برای روایت خوب نیست و خواندن با صدای بلندتر نیز به معنای گویندگی نریتور نیست؛ بلکه گویندگی، ارائه یک پیام و راهنمای مخاطبان برای درک این پیام، به روشی طراحی شده است که راوی برای انجام این کار، در کنار استفاده از استعداد صداپیشگی خود، از مهارت‌های بازیگری نیز بهره می‌برد.

بنابراین در نحوه انتخاب گوینده نریشن یا سفارش نریتور، صدای یک راوی باید از ویژگی‌های زیر برخوردار باشد تا تأثیرگذاری مطلوب را داشته باشد:

  • وضوح بیان: ارائه پیام با صدای واضح و گویا تا مخاطب بتواند پیام را به طور کامل درک کند.
  • صدای طبیعی: به گونه‌ای که تغییرات در گام یا لحن، به اعتبار و اصالت صدا، آسیبی نزند و لهجه راوی باید معتبر باشد.
  • ثبات در صدا: هرگونه تنظیم در زیر و بمی صدا و لحن نریتور باید در طول روایت حفظ شود، مگر در اشکالی از روایت‌ها مانند داستان که می‌تواند تغییر کند.
  • صدای راوی خانم یا آقا: صدای مردان، اغلب با قدرت و پرخاشگری همراه است؛ در مقابل آن صدای خانم‌ها، آرامش‌بخش، بلند و ملایم است که متناسب با نیاز پروژه، می‌توان از هر صدا بهره برد.

انتخاب گوینده نریشن مناسب از بانک صدای گویندگان

نحوه انتخاب گوینده نریشن با توجه به ماهیت هر پروژه، متفاوت است. هر راوی می‌تواند با بکار بردن مهارت صداپیشگی خود بر روی ویدئوهای تبلیغاتی، ویدئوهای تصویری در وب‌سایت‌ها، پادکست، آگهی‌های تلویزیونی و هر آنچه که نیاز به صداگذاری دارد، تفسیری متفاوت از آن روایت را در مخاطبان ایجاد کند.

بنابراین، برای درک حس اصلی گوینده در روایت‌ها، نیاز است تا راوی متناسب با پروژه خود را از بانک صدای گویندگان انتخاب کنید؛ برای این منظور، در ادامه، به معرفی و نحوه انتخاب گوینده نریشن در زمینه‌های مختلف تلفن گویا، تیزرهای صوتی و تصویری، دوبله، پادکست، دکلمه، گویندگی کودکانه و آموزشی می‌پردازیم.

۱٫ نریتور تلفن گویا

پاسخ صوتی تلفن گویا، به صورت یک پیام از قبل ضبط شده است که تماس‌گیرندگان، این پیام خودکار را به هنگام تماس با خدمات پشتیبانی یک شرکت یا سازمان و برای وصل شدن به داخلی مورد نظرشان، می‌شنوند.

با انتخاب نریتورهای تلفن گویا، امکان ثبت اعلان و پیام‌های صوتی حرفه‌ای با صدای واضح و لهجه‌های گوناگون برای پاسخگویی به تماس‌گیرندگان، وجود دارد.

در سانداسنپ، بیش از ۱۱۰ نریتور خانم و آقا برای ایجاد پیام‌های صوتی تلفن گویا به اکثر زبان های زنده دنیا مانند فارسی، انگلیسی، ترکی، عربی، آلمانی، روسی و … حضور دارند که می‌توانند تجربه متفاوتی را برای مراکز تماس و برنامه‌های تلفنی خودکار، ایجاد کنند.

۲٫ نریتور تیزر صوتی و ویدئویی

تیزر و آگهی تبلیغاتی، یکی از روش‌های سودمند و کاربردی در بازاریابی دیجیتالی برای ارائه به مخاطبان هدف است که به منظور معرفی کسب و کار و برجسته کردن برند، محصولات و خدمات یک شرکت، طراحی و تولید می‌شود.

ویدئوهای کوتاه و کلیپ‌های مختلفی در وب‌سایت‌ها و سایر شبکه‌های مجازی وجود دارند؛ در این میان، صدا به عنوان ابزاری قدرتمند برای کمک به تجسم شخصیت‌ها و درک احساسات، می‌تواند در نحوه انتخاب گوینده نریشن تأثیرگذار باشد و از مزیت‌های رقابتی در گویندگی تیزر تبلیغاتی، به حساب آید.

وب‌سایت سانداسنپ، مجموعه‌ای از بهترین صداپیشگان تیزرهای تبلیغاتی را در بانک صدای گویندگان خود جای داده است که نریتور بیش از ۱۰۰ تیزر صوتی و تصویری بوده‌اند.

۳٫ دوبله

صداگذاری و دوبله، دو تکنیک متفاوت هستند؛ به این صورت که دوبله، عمدتاً شامل ضبط صداهای جدید به زبانی دیگر، بر روی یک ویدئوی تصویری در مرحله پس از تولید و پس از انتشار است که جایگزین صداهای شخصیت‌های اصلی در فیلم می‌شود. در مقابل آن، صداگذاری و گویندگی نریشن است که قرار دادن صدای راوی بر روی فیلمی است که یا اصلاً شخصیتی ندارد یا شامل شخصیت‌هایی است که صحبت نمی‌کنند.

در نحوه انتخاب گوینده نریشن در یک سایت دوبله باید توجه داشت که دوبله یک فیلم، به اندازه صداگذاری، کار آسانی نیست. سختی کار و مهارت یک دوبلور زمانی مشخص می‌شود که بتواند صدای خود را با ویدئو و حرکات دهان بازیگر اصلی، مطابقت دهد و همگام با آن پیش رود.

دوبلورهای مجموعه سانداسنپ، همگی از مهارت بالا برای بازخوانی ویدئوهای قدیمی و دوبله ویدئوها به زبانی دیگر را دارند.

نحوه انتخاب گوینده نریشن

۴٫ نریتور پادکست

اکثر افراد با پادکست آشنایی دارند و روزبه‌روز به تعداد کسانی که به پادکست‌ها گوش می‌دهند، افزوده می‌شود؛ چراکه پادکست، به افراد این اجازه را می‌دهد تا در هر کجا که هستند (مسافرت، محل کار یا خانه) و تنها با یک گوشی هوشمند بتوانند به موضوعات مورد علاقه خود گوش دهند و درگیر مشکلات تمرکز در خواندن متن نشوند.

در سانداسنپ، استعدادها و صداهای متعددی برای تولید پادکست‌ها وجود دارد که می‌توانند با زبان و لهجه‌های مختلفی، مخاطبان خود را تحت تأثیر قرار داده و با آن‌ها تعامل برقرار کنند.

۵٫ نریتور دکلمه

از ویژگی‌های خوانش دکلمه توسط گویندگان نریشن، این است که شعر یا هر متن ساده‌ای را با ظرافت و به صورت شاعرانه و استادانه، به گفتار الهام‌بخش و زیبا با آهنگ مناسب تبدیل می‌کنند. نحوه انتخاب گوینده نریشن دکلمه، می‌تواند در آوای رسا، میزان پرشوری و لحن احساسی یک متن، تأثیر متفاوتی داشته باشد.

سانداسنپ، خدمات گویندگی دکلمه را با نریتورهای حرفه‌ای خود، برای درگیر کردن احساسات شنونده با لحن ارائه مناسب و بداهه، ارائه می‌دهد و با راهنمایی شما در نحوه انتخاب گوینده نریشن کمک میکند تا قلب و ذهن مخاطبان خودرا به دست آورید.

۶٫ نریتور کودکانه

شما احتمالاً هر روز صدای کودکانه را در تبلیغات، انیمیشن‌ها و بازی‌های ویدیویی می‌شنوید. کودکان ذهن و روح لطیفی دارند و نحوه انتخاب گوینده نریشن کودکانه برای ارائه لحن صدای مناسب، بسیار اهمیت دارد. صداپیشگی برای این قشر، باید به گونه‌ای انجام شود تا صداها متناسب با نقش آن‌ها ارائه شوند و کودک بتواند ارتباط بهتری با گوینده نریشن برقرار کند.

نریتورهای ما در سانداسنپ به شما کمک می‌کنند تا با صدای منحصربه‌فرد کودکانه، به کاراکترها، جان دهند و کودکان را عاشق شخصیت‌های پروژه شما کنند.

image 5

۷٫ نریتور آموزشی

محققان دریافته‌اند که با قرار دادن محتوای دیداری و شنیداری در کنار هم، می‌توان میزان فراگیری مطالب در افراد را سریع‌تر و کامل‌تر از روش‌های تدریس سنتی، بهبود داد.

در بسیاری از موارد، جذب فراگیران مطالب الکترونیکی، همیشه کار آسانی نیست، اما نحوه انتخاب گوینده نریشن و صدای مناسب برای کمک به یادگیری بهتر مطالب الکترونیکی، می‌تواند اشتیاق زیادی در مخاطبان آن و دنبال کردن موضوع مورد نظرشان ایجاد کند.

هنگام انتخاب یک صداپیشه برای پروژه گویندگی آموزشی، مهم است که مخاطبان هدف خود را در نظر داشته باشید؛ معمولاً، دانش‌آموزان با نریتورهایی که صدایی شبیه به همسالان خود دارند، ارتباط بهتری برقرار می‌کنند.

سانداسنپ به عنوان مرجع تخصصی صداپیشگان در ایران، سعی در ارائه بهترین تجربه‌ها در گویندگی آموزشی دارد.

جمع‌بندی

گویندگی نریتور، به آن آسانی که برخی فکر می‌کنند نیست و از پیچیدگی‌های خاصی برخوردار است؛ صداپیشگان، باید سبک و لحن مناسب را برای هر پروژه پیدا کنند و مطمئن شوند که صدایشان برای ایجاد یک تبلیغ ویدیویی مؤثر، مناسب است.

ما در این مقاله، شما را با نحوه انتخاب گوینده نریشن، آشنا کردیم تا در انتخاب نریتور خود، به صورت آگاهانه تصمیم‌گیری نمایید.

منبع تحقیق: https://www.verbolabs.com/choosing-the-best-voice-narrator-for-your-audio

]]>
https://soundsnap.ir/blog/7-ways-to-choose-the-right-speaker/feed/ 0
امکان ثبت اصلاحیه در سفارش های گویندگی https://soundsnap.ir/blog/ability-to-register-corrections-in-narration-orders/ https://soundsnap.ir/blog/ability-to-register-corrections-in-narration-orders/#respond Tue, 22 Feb 2022 13:23:46 +0000 https://soundsnap.ir/blog/?p=1451 ضمن سلام و آرزوی سلامتی خدمت همه کاربران وب سایت به اطلاع میرسانیم با توجه به درخواست و نیاز مکرر کاربران در بخش سفارش گویندگی به سیستم ثبت اصلاحیه این بخش از امروز به صورت آزمایشی شروع به کار کرد.

نکته: این آموزش با رونمایی از نسخه جدید سایت منسوخ شده است

برای این منظور کاربران گرامی پس از ثبت سفارش و انجام آن توسط گوینده چنانچه نیاز به افزودن جمله و یا اصلاحیه غیر از موارد پشتیبانی رایگان داشته باشند میتواند به صورت آنلاین اصلاحیه خود را ثبت و هزینه را به صورت هوشمند مشاهده نمایند. این امکان از طریق بخش مشاهده سفارش و در بالای فرم مشخصات سفارش (همانند تصویر زیر) قابل دسترسی است.

0208e17e 4235 4bc8 a48d 0a644de029ef

همچنین پس از پرداخت صورتحساب ایجاد شده اصلاحیه مورد نظر به صورت خودکار در انتظار ضبط قرار خواهد گرفت.

شرایط و قوانین ثبت اصلاحیه:

  • افزودن هرگونه جمله و یا کلمه که در متن اصلی در هنگام ثبت اولیه سفارش وارد نشده باشد نیازمند درخواست و ثبت اصلاحیه می‌باشد.
  • چنانچه مشکلی در لحن، لهجه، سرعت بیان یا اشتباه املایی در فایل تحویل داده شده مشاهده میشود بدون نیاز به درخواست اصلاحیه میتوانید مراتب را از بخش گفتگو ها به اطلاع گوینده برسانید تا درخواست شما به صورت رایگان رفع گردد.
  • حداقل زمان سفارش اصلاحیه ۲۰ ثانیه میباشد. به این منظور که جملات کمتر از ۲۰ ثانیه بر اساس مدت حداقل در نظر گرفته خواهند شد.

امیدواریم با توسعه سیستم سفارش گویندگی بتوانیم بیش از پیش سادگی را برای شما فراهم کنیم.

]]>
https://soundsnap.ir/blog/ability-to-register-corrections-in-narration-orders/feed/ 0
انواع میکروفن های با کیفیت مناسب گویندگی https://soundsnap.ir/blog/a-variety-of-microphones-with-good-narration-quality/ https://soundsnap.ir/blog/a-variety-of-microphones-with-good-narration-quality/#respond Tue, 19 Oct 2021 08:15:33 +0000 https://soundsnap.ir/blog/?p=1366 در صنعت ضبط، میکروفون یکی از لوازم ضروری برای تهیه صدا و برنامه‌ موردنظر است. از این رو تهیه‌کنندگان در عرصه‌های مختلف خبری، گویندگی و ضبط برنامه‌های مرتبط نیاز به آشنایی با ویژگی‌های انواع میکروفون‌ها را دارند. از این رو اگر شما هم در عرصه گویندگی فعالیت دارید و یا از عوامل تهیه کننده در برنامه‌های مختلف رسانه‌ای هستید و نمیخواهید برای سفارش ضبط صدا اقدام به اجاره استودیو کنید، پیشنهاد ما این است که قبل از تهیه میکروفون موردنظر، با ویژگی‌های میکروفون‌های گویندگی آشنا شوید تا بتوانید خریدی مناسب داشته باشید. در این نوشته به برخی از این ویژگی‌های مهم اشاره شده است.

انواع میکروفون‌های گویندگی

به طور کلی انواع مختلفی از میکروفون‌ها وجود دارد. انواع کلی میکروفون‌ها شامل میکروفون‌های حرفه‌ای و میکروفون‌های ساده است. میکروفون‌های حرفه‌ای برای انواع فعالیت‌ها و مشاغل حرفه‌ای به کار می‌رود. بر این اساس میکروفون‌های گویندگی را می‌توان در زمره میکروفون‌های حرفه‌ای دانست. اما جالب است بدانید که میکروفون‌های گویندگی هم انواع مختلفی دارد که می‌توان از مهمترین آنها از میکروفون کندانسور، داینامیک، میکروفون‌های USB و میکروفون‌های بی‌سیم نام برد. میکروفون کندانسور معمولاً برای دریافت صدای دقیق در محیط استودیو که در آن نیاز به کنترل صدا است، کاربرد دارد.

دلیل استفاده از میکروفن کندانسور در استودیو صدا برای کارهای گویندگی و نیز استودیو این است که این نوع میکروفون‌ها به گونه‌ای طراحی شده‌اند که به جای صداهای بلند و ساینده، صداهایی ظریف را ضبط و پخش می‌کنند. این ویژگی به آنها امکان می‌دهد سیگنال صوتی واضح‌تر و شفاف‌تری را ضبط کرده و صدایی طبیعی و گرم را تولید کنند. بنابراین اگر به دنبال ضبط صدا با کیفیت بالا هستید مطمئن باشید که این نوع میکروفون وضوح زیادی را تولید می‌کند.

برخلاف میکروفون کندانسور، میکروفون داینامیک اغلب در محیط یا برنامه‌های زنده استفاده می‌شود که میزان صدا در آن بلند و یا زیاد است. همچنین این گزینه برای ضبط و پخش صداهایی است که نیاز به نمایش جزئیات و وضوح دقیق دارند. وقتی از آنها به درستی استفاده شود تطبیق‌پذیری زیادی را بروز می‌دهند و نتایج با کیفیت بالا را بدون تلاش زیاد ارائه می‌دهند. علاوه براین میکروفون‌های داینامیک قابلیت جابه‌جایی راحت را دارند و از این رو می‌توان در بسیاری از جاها از آن استفاده کرد.

میکروفون‌های USB: میکروفون‌های USB نسل جدیدی از میکروفون هستند که نوع استودیویی آن قابلیت ضبط و پخش صدا با کیفیت بالا را دارد و مستقیماً قابل نصب بر روی کامپیوتر بوده و امکان ضبط و انتقال صدا به کامپیوتر را بسیار راحت کرده است. این نوع میکروفون هم برای کسانی که نیاز دارند در حین کار در حرکت و یا جابه جایی داشته باشند، بسیار مناسب است. در این رده می‌توان از میکروفون‌های بی‌سیم نیز نام برد که گرچه رابط آنها USB نیست، اما بدون سیم قادر و اغلب از طریق چون بلوتوث و… قادر به اتصال، ضبط و پخش صدا است.

توجه به دیافراگم‌های میکروفون

دیافراگم یکی از عناصر اصلی میکرفون است و نقش مهمی در تولید صدای نهایی دارد. انواع مختلفی از دیافراگم‌ها وجود دارد که می‌توان آنها را در سه نوع کلی داینامیک، روبان و کندانسور قرار داد. درواقع نوع دیافراگم، مشخص کننده نوع میکروفون نیز است و همین نکته به خوبی بیانگر اهمیت دیافراگم است. از طرفی دیافراگم‌ها از نظر اندازه نیز دو نوع متفاوت دارند. دیافراگم‌های بزرگ و دیافراگم‌های کوچک. دیافراگم‌های بزرگ معمولاً برای قادر به ضبط بیشتر و ارائه نویز باکیفیت‌تر است. به طور کلی میکروفون‌هایی که دارای دیافراگم بزرگ هستند، غالباً برای صداهای سطح پایین نیز بسیار کابردی هستند، زیرا جلوه وسیع‌تری ایجاد می‌کنند و واقعاً فضای مخلوط را پر می‌کند و فضای صوتی را ترکیب می‌کند. بنابراین برای کسانی که به دنبال کارهای حرفه‌ای هستند، مناسب‌تر است. در مقابل دیافراگم‌های کوچک در طرح‌های بلند و نازک ارائه می‌شوند و به دلیل ساختار کوچک خود، میکروفون مدادی هم نامیده می‌شوند.

در بیشتر موارد میکروفون‌های گویندگی که دارای دیافراگم کوچک هستند، به شکل دستی بوده و  اغلب برای ضبط در موقعیت رومیزی یا در موقعیت نصب شده در استودیو استفاده می‌شوند. علاوه بر این، میکرفون‌هایی که دارای دیافراگم کوچک هستند برای ضبط صدای گذرا و سایر صداهایی که دارای کیفیت عالی هستند مناسب است. بدین معنا که ضبط صداهایی که کیفیت بالایی ندارند، ممکن است با این نوع دیافراگم‌ها چندان مناسب نباشد.

image 3

انواع میکروفون‌های گویندگی از نظر ظاهر و شکل

انواع مختلفی از میکروفون‌ها با ظاهر متفاوت نیز وجود دارد. برخی از میکروفون‌ها، رومیزی هستند، برخی دارای پایه هستند، برخی از نظر ظاهری بسیار کوچک هستند و برخی نیز اندازه بزرگتری دارند. برخی از میکروفون‌ها از نظر ظاهر دارای چندین سیم رابط هستند، برخی هم در مدل USB و بی‌سیم، شکل جمع و جورتری دارند. همچنین جنس میکروفون‌ها نیز ممکن است از انواع مختلفی همچون استیل مرغوب و خالص و یا جنس‌هایی با کیفیت پایین‌تر باشد. طبعاً هر چه جنس کار ضعیف‌تر باشد، مقاومت آن نیز پایین‌تر است.

قیمت میکروفون‌ها

بدون شک قیمت یک میکروفون را جنس و ساختار فنی آن مشخص می‌کند. هر چه جنس یک میکروفون مقاوم‌تر و ساختار فنی آن بهتر باشد، قیمت آن نیز بالاتر است. در میان انواع میکروفون‌های گویندگی یا استودیو نمی‌توان با قاطعیت گفت که نوع خاصی از آن گران‌تر از بقیه مدل‌ها است. به عبارتی در هر مدل از میکرفون‌هایی که به آنها اشاره شد، بسته به ویژگی و کارکردهای آن می‌توان قیمت‌های متفاوتی را دید. این قیمت‌ها را می‌توان در رده‌های مختلف پایین، متوسط و بسیار گران تقسیم‌بندی کرد. با این توضیحات می‌توان گفت برای افرادی که به دنبال خرید یک میکروفون در زمینه گویندگی هستند، بودجه آنها، نوع استفاده از میکروفون اعم از استفاده حرفه‌ای یا غیرحرفه‌ای و عملکرد میکرفون بسیار مهم و تعیین کننده است. با این حال اگر شما جز افرادی هستید که مجبور به تهیه یک میکروفون حرفه‌ای بوده و بودجه لازم را ندارید، باید گفت بهتر است مأیوس نشوید و به خرید اجباری میکروفون‌های سطح پایین تن ندهید، زیرا امروزه اعتبارات زیادی به صورت وام برای خرید انواع کالاها اختصاص یافته است که با دریافت آن می‌توانید اقدام به خرید قسطی میکرفون نمایید. همچنین فروشندگان زیادی نیز با فروش قسطی کالای دیجیتال، تسهیلات لازم برای خریدی آسان را فراهم کرده‌اند.

]]>
https://soundsnap.ir/blog/a-variety-of-microphones-with-good-narration-quality/feed/ 0